- Életrajz
- Születés és család
- Sabines oktatás
- Ismét Chiapasban
- Magánélet
- Az irodalmi produkcióra összpontosított
- Újabb szakasz kereskedőként
- Lemezgyártás
- Sabines mint politikus
- Az elmúlt évek és a halál
- Díjak és kitüntetések
- Stílus
- Nyelv
- Tematikus
- Plays
- Néhány legreprezentatívabb művének rövid leírása
- Órák
- A "lassú, keserű állat" töredéke
- Ádám és Éva
- Fragmento
- Tarumba
- Fragmento
- Diario semanario y poemas en prosa
- Fragmento
- Espero curarme de ti
- Fragmento
- Yuria
- Fragmento de “Me dueles”
- Fragmento de “Cuba 65”
- Tlatelolco 68
- Fragmento
- Los amorosos: cartas a Chepita
- Fragmento
- La luna
- Fragmento
- Recogiendo poemas
- Fragmento de “Me encanta Dios”
- Frases
- Referencias
Jaime Sabines Gutiérrez (1926-1999) mexikói író, költő és politikus volt, irodalmi munkásságát a 20. század egyik legkiemelkedőbbnek tartották. Költői munkája a valósággal összefüggésben alakult ki, inspirációt találva a közös társadalmi helyeken.
Sabines munkáját az jellemzõ volt, hogy egyszerû és könnyen érthetõ nyelvû. Írásában a kifejezőképesség természetes és spontán volt, olyan minőségű, amely lehetővé tette, hogy fenntartson egyfajta közelséget az olvasóval. Ezenkívül költészete is valóságos volt, szinte mindig kapcsolódott a mindennapi élethez.
Agustín Yáñez, aki Sabines tanár volt az UNAM-ban. Forrás: Salvador alc, a Wikimedia Commonson keresztül
A mexikói szerző irodalma nem volt összekapcsolva semmilyen jelenléttel vagy mozgalommal, ami lehetővé tette számára, hogy alkosson az alapján, amit valójában érez. Munkája nagy része a szeretettel és a szívfájdalommal foglalkozott, ahol a durvaság, a humor és a gyengédség gyakori szempontjai voltak.
Életrajz
Születés és család
Jaime Sabines 1926. március 25-én született a chiapasi Tuxtla Gutiérrez-ben. Kulturális családból származott, összekapcsolódott Mexikó történelmével és politikájával. Szülei libanoni eredetű Julio Sabines és mexikói Luz Gutiérrez voltak. Ő volt a katonai ember unokája és Joaquín Gutiérrez uralkodó. Két testvére volt: Juan és Jorge.
Sabines oktatás
Jaime Sabines kora kora óta apjától kapott irodalmi tanítást. Első képzési éve szülővárosában volt, majd a Chiapas Tudományos és Művészeti Intézetbe ment. A szakasz végén Mexikóvárosba ment.
1945-ben, amikor tizenkilenc éves volt, Sabines órákat kezdett a Nemzeti Orvostudományi Iskolában. Három év után azonban elállt a spanyol nyelv és irodalom tanulmányaitól a mexikói Nemzeti Autonóm Egyetemen, amelyet szintén nem fejezett be. Ott volt a híres regényíró, Agustín Yáñez hallgatója.
Ismét Chiapasban
1949 és 1951 között a Sabines két címet publikált: Horal és La signal. 1952-ben az apjának baleset miatt kénytelen volt kimaradni az iskolából, így visszatért Chiapasba. Ebben az időszakban bekapcsolódott a politikába, folytatta az írást, és kereskedőként dolgozott testvérének Juan üzletében.
Magánélet
Joaquín Miguel Gutiérrez Canales, Sabines dédapja szobra a Paseo de La Reforma-n. Forrás: Sarumo74, a Wikimedia Commons segítségével
Nem sokkal a Chiapas-ba való visszatérés után, Jaime Sabines 1953-ban megismerte és feleségül vette, akivel élete szerelme és partnere volt: Josefa Rodríguez Zabadúa. A „Chepita” -val, amint szeretettel nevezett feleségének, négy gyermeke volt: Julio, Julieta, Judith és Jazmín.
Az irodalmi produkcióra összpontosított
A hét év alatt Chiapas-ban volt, 1952 és 1959 között, Sabines az irodalom és az irodalom tehetségének fejlesztésére összpontosított. Abban az időben néhány címet publikált, mint például Adán y Eva y Tarumba; 1959-ben irodalmi munkájáért Chiapas-díjat kapott.
Újabb szakasz kereskedőként
1959-ben Jaime Sabines már íróként kezdte meg a gyümölcsöt. Ugyanakkor abban az évben elment Mexikóvárosba azzal a szándékkal, hogy takarmánygyártó társaságot alapítson testvére Juanával a család támogatása érdekében.
Az UNAM címere, Sabines tanulmányi hely. Forrás: Mind a pajzs, mind a mottó, José Vasconcelos Calderón, a Wikimedia Commons segítségével
Kereskedelmi tevékenységével együtt a szerző folytatta írói munkáját. 1961-ben Sabines apja vesztette el az embert, aki befolyásolta őt az íráshoz. Öt évvel később édesanyja halálának fájdalmán ment keresztül. Mindkét esemény arra késztette, hogy mindegyiknek verset szenteljen.
Lemezgyártás
Az expresszivitás és érzelmek, amelyekre Sabine lenyűgözte verseit, megnyitotta az ajtót egy másik típusú publikációhoz. 1965-ben verseit a Voz Viva de México lemezkiadó rögzítette, aki a szavakkal foglalkozott.
Sabines mint politikus
Mivel családból származik, amely politikát folytatott, valamilyen módon befolyásolta Sabines-t, hogy vállalkozzon ebbe a fegyelembe. Az 1970-es években, 1976 és 1979 között, Chiapas választott képviselőjeként szolgált az Intézményi Forradalmi Párt (PRI) számára.
Politikai tevékenysége mellett folytatta írói karrierjét; 1977-ben publikálta a Nuevo versek visszavezetését. A nyolcvanas években, konkrétan 1988-ban őt választották a PRI képviselőjévé a Szövetségi Kerületi Unió kongresszusának, ma Mexikóvárosnak; ugyanabban az évben a The Moon munkája derült fényre.
Az elmúlt évek és a halál
Jaime Sabines életének utolsó éveit különféle betegségek jellemezték, beleértve a csípőtörés következményeit. Néhány műt azonban meg tudott publikálni. Később egészségi állapota nyugdíjba vonult, és menedékbe ment Júria nevű tanyájába.
Mozaik Tuxtla Gutiérrez városában, ahol Sabines született és ahol tanult. Forrás: Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94Pxndx94ArcegaAgguizarPxndx94Pxndx94EreeneneAgguizarSangimediaPXndx94Pxndx94GuizarSangimediapox94Pxndx94GuageHimediapox94Msvid-x94GuageHapplication109Damons
Aztán megjelent a rák, és az író élete tele volt visszaesésekkel és depressziós állapotokkal. Jaime Sabines 1999. március 19-én halt meg Mexikóvárosban, családja, felesége és gyermekei társaságában. Távozása nagy veszteséget jelentett az irodalmi világban.
Díjak és kitüntetések
- Chiapas-díj 1959-ben.
- Ösztöndíj a Centro Mexicano de Escritores-től 1964-ben.
- Xavier Villaurrutia-díj 1973-ban a Maltiempo-nak.
- Sourasky Elías díj 1982-ben.
- Nemzeti Tudományos és Művészeti Díj 1983-ban.
- Juchimán de Plata díj 1986-ban.
- A mexikói presea 1991-ben.
- Belisario Domínguez-érme 1994-ben.
- Mazatlán irodalmi díj 1996-ban.
Stílus
Jaime Sabines irodalmi stílusa nem követett semmiféle mintát vagy bevett normát: munkáját az olvasóhoz való közeli viszony jellemezte. Az olyan írók befolyásolták, mint Pablo Neruda, Rafael Alberti, Ramón López Velarde és James Joyce.
Nyelv
Sabines munkáiban használt nyelv világos, pontos és közvetlen volt. Annak ellenére, hogy versei kulturált szavakból álltak, ugyancsak figyelemre méltó volt a köznyelvi és egyszerű kifejezések használata a közönséggel való kapcsolatok megerősítésének egyik módjaként.
A mexikói író célja a költészet fejlesztése a könnyű megértés és megértés szempontjából. Ilyen módon a logika és az érvek vették hátsó ülésen, és az érzelmek és érzelmek vezették a vezetést az expresszivitás és a verbális természetesség révén.
Tematikus
Jaime Sabines az érzelmek szerzője volt. Munkája tele volt napi tapasztalatokkal, míg a szeretet és a magány szintén gyakori témák voltak. Ezenkívül pesszimizmus, magány, szomorúság és a létezés vége adta hozzá preferenciáit.
Plays
Néhány legreprezentatívabb művének rövid leírása
Órák
Ez volt az első Jaime Sabines költői publikációja, amelyben a költő bemutatta nyelvének pontosságát és egyértelműségét, valamint az átláthatóság és az őszinteség felé hajlandó ige. Ebben volt a szerző reménytelen és pesszimista álláspontja.
A "lassú, keserű állat" töredéke
"Lassú, keserű állat
hogy én vagyok, hogy voltam, keserű a por és a víz csomójából és
szél
hogy az első generációban
az embernél kérdezte Istent.
Keserű, mint azok a keserű ásványi anyagok
hogy pontosan magányos éjszaka
Átkozott és romos magány
önmagad nélkül?
Lemennek a torkon
és csend ürülete, megfojtják, megölik, feltámadnak.
Lassú, keserű állat
hogy én vagyok, hogy voltam ”.
Ádám és Éva
Esta obra fue un poema en prosa en el que el poeta mexicano expuso a través de simbolismos los cuestionamientos del hombre acerca de la existencia desde el tiempo de la creación. El lenguaje lírico empleado permitió un viaje hacia el comienzo de la vida, para dar respuestas a preguntas vitales.
Los protagonistas, Adán y Eva, en medio de la noche como símbolo, confrontan el miedo, además anhelaron la presencia de la luz. En el poema, hubo presencia de aspectos existencialistas, relacionados con la identidad y el destino del hombre. Estuvo dividido en cuatro secciones.
Fragmento
“La noche que fue ayer fue de la magia. En la noche hay tambores y los animales duermen con el olfato abierto como un ojo. No hay nadie en el aire. Las hojas y las plumas se reúnen en las ramas, en el suelo, y alguien las mueve a veces, y callan… Cuando pasa el miedo junto a ellos, los corazones golpean fuerte… El que entra con los ojos abiertos en la espesura de la noche, se pierde… y nunca se sabrá nada de él…- Eva, le dijo Adán, despacio, no nos separemos”.
Tarumba
Fue uno de los poemarios de Sabines, quizás el más reconocido y recordado. En esta obra el poeta utilizó un lenguaje coloquial, pero con ciertos rasgos líricos. Estuvo estructurado en 34 poemas, más una introducción. También lo anteceden dos lemas de la biblia, relacionados con la liberación.
Tarumba, fue como la otra personalidad superior del propio Jaime Sabines, lo cual fue revelado en algunos de los cantos. Además, hubo en la obra la presencia de diálogos para mayor cercanía. Trató sobre la vida y su redundancia frente a lo tradicional.
Fragmento
“Yo voy con las hormigas
entre las patas de las moscas.
yo voy con el suelo, por el viento
en los zapatos de los hombres, en las pezuñas, las hojas, los papeles;
voy a donde vas, Tarumba,
de donde vienes vengo.
Conozco a la araña.
Sé eso que tu sabes de ti misma
y lo que supo tu padre.
Sé lo que me has dicho de mí.
Tengo miedo de no saber, de estar aquí con mi abuela…
Quiero ir a orinar a la luz de la luna.
Tarumba, parece que va a llover”.
Diario semanario y poemas en prosa
En esta obra de Jaime Sabines los acontecimientos se fueron narrando de la forma en que iban sucediendo. El poeta hace un recuento de varios temas, habla de Dios, de su país, del alma, de la mujer, de una forma crítica. Este libro fue publicado en 1961 en la ciudad de Xalapa.
En cuanto a la estructura, la obra estuvo compuesta por aproximadamente 27 textos, sin enumeración alguna. Además, no contenían una proporción definida, algunos eran solo frases, mientras que los más extensos alcanzaron hasta dos cuartillas.
Fragmento
“Te quiero a las diez de la mañana, y a las once, y a las doce del día. Te quiero con toda mi alma y todo mi cuerpo, a veces, en las tardes de lluvia. Pero a las dos de la tarde o a las tres, cuando me pongo a pensar en nosotros dos, y tú piensas en la comida o en el trabajo diario, o en las diversiones que no tienes, me pongo a odiarte sordamente, con la mitad del odio que guardo para mí…”.
Espero curarme de ti
Este poema del escritor mexicano, fue un grito desesperado ante la ausencia del ser amado, y la angustia producida por el amor que se fue. Con un lenguaje sencillo, cargado de emotividad, Sabines planteó un posible tiempo para la cura de la desilusión y la desesperanza en el plano amoroso.
Fragmento
“Espero curarme de ti en unos días. Debo dejar de fumarte, de beberte, de pensarte. Es posible. Siguiendo las prescripciones de la moral en turno me receto tiempo, abstinencia, soledad.
¿Te parece bien que te quiera nada más una semana? No es mucho, ni es poco, es bastante.
…Una semana más para reunir todo el amor del tiempo. Para dártelo. Para que hagas con él lo que quieras: guardarlo, acariciarlo, tirarlo a la basura… Solo quiero una semana para entender las cosas. Porque esto es muy parecido a estar saliendo de un manicomio para entrar a un panteón”.
Yuria
Con esta obra, Jaime Sabines llevó al lector a situaciones o aspectos poco definidos, a través de su lenguaje característico. Como lo afirmaría el mismo autor, el título de la obra no quería decir nada, pero a la vez lo era “todo”, Yuria era, en sí, la poesía.
Algunos de los poemas contenidos en la obra fueron:
– “Autonecrología”.
– “Cuba 65”.
– “Qué costumbre tan salvaje”.
– “Abajo, viene el viento furioso”.
– “Cantemos al dinero”.
– “Me dueles”.
– “Canonicemos a las putas”.
Fragmento de “Me dueles”
“Mansamente, insoportablemente, me dueles.
Toma mi cabeza, córtame el cuello.
Nada queda de mi después de este amor.
Entre los escombros de mi alma, búscame, escúchame.
En algún sitio mi voz sobreviviente, llama, pierde tu asombro, tu iluminado silencio
…Amo tus ojos, amo, amo tus ojos.
Soy como el hijo de tus ojos, como una gota de tus ojos soy…
Levántame. Porque he caído de tus manos
y quiero vivir, vivir, vivir”.
Fragmento de “Cuba 65”
“…Porque es necesario decir esto:
Para acabar con la Cuba socialista
hay que acabar con seis millones de cubanos, hay que arrasar a Cuba con una guataca inmensa
o echarle encima todas las bombas atómicas y los diablos
… Estoy harto de la palabra revolución, pero algo pasa en Cuba.
No es parto sin dolor, es parto entero
convulsivo, alucinante…”.
Tlatelolco 68
Fue un poema de Jaime Sabines, cuyo título y contenido estuvieron relacionados con la masacre ocurrida en México el 2 de octubre de 1968, donde las fuerzas del gobierno acabaron con la vida de varios estudiantes y civiles que se manifestaban.
El escritor se sumó al dolor del pueblo mexicano, y a través de un lenguaje sincero y cercano a la gente, quiso dejar testimonio del suceso. A lo largo de las seis secciones en las que estuvo estructurado el poema, Sabines describió los acontecimientos.
Fragmento
“El crimen está allí, cubierto de hojas de periódicos, con televisores, con radios, con banderas olímpicas
el aire denso, inmóvil, el terror, la ignominia.
Alrededor las voces, el tránsito, la vida.
Y el crimen está allí.
…Tenemos Secretarios de Estado capaces
de transformar la mierda en esencias aromáticas
diputados y senadores alquimistas, líderes inefables, chulísimos, un tropel de putos espirituales
enarbolando nuestra bandera gallardamente.
Aquí no ha pasado nada.
Comienza nuestro reino…”.
Los amorosos: cartas a Chepita
Este libro fue la recopilación de las correspondencias que Jaime Sabines sostuvo durante un tiempo con Josefa Rodríguez, alias “Chepita” tras su relación a distancia. Ella, después de un tiempo, en 1953 se convirtió en su esposa y madre de sus hijos.
En esta obra se reflejó la forma en que el autor expresó el sentimiento amoroso por su amada. Sabines se despoja de toda vestidura y con un lenguaje sincero y tierno le entregó su alma al amor de su vida; también le narró algunos acontecimientos que le sucedieron lejos de ella.
Fragmento
“Estoy muy enamorado, pero eso no tiene que ver nada con esto. A lo mejor un día de estos dejo de escribirte. O te escribiré solamente cuando tenga deseos, necesidad de hacerlo… Si yo quiero hacerlo diario, tanto mejor. Pero siempre la cosa espontánea y natural. Quiero ser libre dentro de esta esclavitud.
Te quiero, sí, te quiero: pero a medida de que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras; tengo que saber que no es indispensable el decírtelo. ¿Comprendes? Si tú no fueras tú, no diría esto. Podrías salirme con que no te quiero, con que no te comprendo, con que no soy tuyo».
La luna
Fue uno de los poemas más famosos de Sabines, hasta tal punto que cantantes como Joan Manuel Serrat le añadieron música. La obra fue de carácter surrealista, y la luna, la protagonista, una especie de simbología en relación con las cosas que se desean; en el texto hubo metáforas y comparaciones.
Fragmento
“La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que me han intoxicado de filosofía.
Un pedazo de luna en el bolsillo
es mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama…
Pon una tierna hoja de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieres ver”.
Recogiendo poemas
Fue una de las últimas obras del escritor mexicano, en la cual recogió varios poemas escritos durante su carrera literaria. La temática estuvo relacionada con las vivencias y experiencias de los seres humanos, los cuales se vincularon con el amor, la soledad, la angustia y otras emociones.
Fragmento de “Me encanta Dios”
“Me encanta Dios. Es un viejo magnífico
que no se toma en serio. A él le gusta jugar y juega, y a veces se le pasa la mano y nos rompe una pierna
o nos aplasta definitivamente. Pero esto
sucede porque es un poco segatón
y bastante torpe con las manos.
…Dios siempre está de buen humor.
Por eso es el preferido de mis padres, el escogido de mis hijos, el más cercano
de mis hermanos…
el pétalo más tierno, el aroma más dulce,
la noche insondable, el borboteo de luz
el manantial que soy.
A mí me gusta, a mí me encanta Dios.
Que Dios bendiga a Dios”.
Frases
– “La poesía ocurre como un accidente, un atropello, un enamoramiento, un crimen; ocurre diariamente a solas, cuando el corazón del hombre se pone a pensar en la vida”.
– “El amor es el silencio más fino, el más tembloroso, el más insoportable”.
– “El poema es el momento en que se capta con la sangre el pensamiento de la vida”.
– “Los escritores no te dejan copiar su estilo, si acaso su libertad”.
– “Ojalá te encuentre aquí, en alguna calle del sueño. Es una gran alegría esta de aprisionarte con mis párpados al dormir”.
– “Entonces comprendí que no se debe vivir a lo poeta, sino a lo hombre”.
– “Te desnudas igual que si estuvieras sola y de pronto descubres que estás conmigo. ¡Cómo te quiero entonces entre las sábanas y el frío!”.
– “Te recuerdo en mi boca y en mis manos. Con mi lengua y mis manos te sé, sabes a amor, a dulce amor, a carne, a siembra, a flor, hueles a amor, a ti, hueles a sal, sabes a sal, amor y a mí”.
– “Te quiero, sí, te quiero: pero a medida que te quiero se me van haciendo innecesarias las palabras”.
– “Me tienes en tus manos y me lees lo mismo que un libro. Sabes lo que yo ignoro y me dices las cosas que no me digo”.
Referencias
- Tamaro, E. (2004-2019). Jaime Sabines. (N/a): Biografía y Vidas. Recuperado de: biografiasyvidas.com.
- Jaime Sabines. (2019). España: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Jaime Sabines. (2018). (N/a): Qué Leer. Recuperado de: queleerlibros.com.
- Ramírez, M., Moreno, E. y otros. (2019). Jaime Sabines. (N/a): Busca Biografías. Recuperado de: buscabiografias.com.
- Jaime Sabines. (S. f.). (N/a): Escritores Org. Recuperado de: escritores.org.